“Huippupalvelua!” - syyt tulkkien tyytyväisyyskyselyn tulosten takana

“Huippupalvelua!” - syyt tulkkien tyytyväisyyskyselyn tulosten takana

In english - Deep Dive to the Interpreter’s Satisfaction Survey

Toteutimme kesällä 2023 tyytyväisyyskyselyn tulkeillemme parantaaksemme tulkkiemme työympäristöä. Tarkoituksena oli kerätä tietoa tulkkien tyytyväisyydestä ja hyvinvoinnista. Kyselyyn vastasi yli 200 tulkkia. Julkaisimme jo aikaisemmin tiivistetyn version kyselyn tuloksista, mutta tässä tekstissä syvennymme tarkemmin kyselyn tuloksiin ja syihin niiden takana. Kyselyn tulokset olivat positiivisia ja saimme myös hyviä parannusehdotuksia tulevaisuutta varten.


Tulkit suosittelevat Youpretia!

NPS


Kyselyyn vastanneista tulkeista suurin osa suosittelisi Youpretia muille. Youpretin NPS-lukema oli 72, jota pidetään poikkeuksellisen korkeana tuloksena. Pisteiden mukaan Youpretin luokitus on "Erinomainen". Halusimme myös tietää tarkemmin, mitkä tekijät vaikuttivat siihen että tulkkimme suosittelisivat Youpretia muille. Yleisimpiä syitä tähän olivat laadukas asiakaspalvelumme, asiakasmaksujen läpinäkyvyys, tulkkien kohtelu Youpretilla sekä tulkkaussovelluksemme käyttäjäystävällisyys.


NPS tulee sanoista Net Promoter Score. NPS vastaa kysymykseen: kuinka todennäköisesti suosittelisit yrityksen palvelua tai tuotteita? NPS-tulos mitataan minimiarvon -100 ja maksimiarvon +100 välillä.


Youpretilla on “Huippupalvelut”

huippupalvelut


Keskimäärin 93 %:a kyselyyn vastanneista tulkeistamme on tyytyväisiä ajanvaraus- ja pikatulkkausten tekemiseen Youpretin kautta. Tulkkiemme mukaan Youpret-sovelluksen kautta tulkkauksia on kätevä suorittaa ja ottaa vastaan. Tämä luku kertoo myös siitä, että vuorovaikutus meidän ja tulkkiemme välillä on ollut onnistunutta.

Haluamme myös tulevaisuudessa pitää huolen siitä, että kauttamme on sujuvaa ja luotettavaa tehdä tulkkauspalveluita. Avoimissa kommenteissa saimme muun muassa seuraavanlaista palautetta tulkkauspalveluihimme liittyen:

“Olen tosi tyytyväinen Youpretin palveluihin!”

“Toimii erinomaisesti!”

"Huippupalvelut!"


Tulkkausten tekeminen Youpret-sovelluksen kautta on kätevää ja helppoa

tulkkausten tekeminen sovelluksella koetaan helpoksi


Jopa 85 %:a vastaajista on tyytyväisiä Youpret-sovelluksen toimintoihin. Tähän lukuun syyt löytyvät työtarjousten vastaanottamisen helppoudesta, sovelluksen toimivuudesta, käyttäjäystävällisyydestä ja ominaisuuksista. Tulkkien vastaukset antoivat meille kattavan käsityksen käyttäjien kokemuksista ja sovelluksemme suorituskyvyn osa-alueista.

Huomasimme myös, että kaikki tulkkimme eivät vielä käytä uutta sovellustamme, joka on nopeampi ja helppokäyttöisempi. Tietoa Youpret-sovelluksesta ja sen käyttöönotosta löydät tästä blogista.

“Se on todella toimiva ja helppo”

“Sovellus toimi hyvin ja pienet tekniset ongelmat korjataan nopeasti.”


Youpretilla on asiantuntevaa asiakaspalvelua!

NPS


Asiakaspalvelumme on ehdottomasti yksi vahvuuksistamme. Keskimäärin 86 %:a vastaajista on tyytyväisiä seuraaviin osa-alueisiin Youpretin asiakaspalvelussa: tulkkien asioiden hoitaminen, tekninen tuki ja neuvonta, asiakaspalvelun tavoitettavuus, vastausaika puheluihin ja sähköposteihin, sekä avun saaminen ongelmatilanteissa.

Asiakaspalvelumme on päivittäin tulkkiemme ja asiakkaidemme tukena. Kyselyn tulokset kertovat, että asiakaspalvelumme on onnistunut toimimaan erinomaisena tukena tulkeillemme.

“Olen todella tyytyväinen tulkkien kohteluun, ymmärrykseen ja inhimillisyyteen.”

“Kiitos todella asiantuntevasta, nopeasta ja ystävällisestä yhteistyöstä!”

“Erinomainen palvelu, aivan loistava!”


Tulkit kokevat itsensä arvostetuksi Youpretilla

NPS


Kyselyyn vastanneista tulkeista 89 %:a kokee, että heidän yksilölliset tulkkaustaitonsa otetaan huomioon ja he pääsevät näyttämään omaa osaamistaan Youpretilla. Tulkkimme tekevät tulkkauksia erittäin monipuolisesti eri aloilla, ja haluamme jatkossakin tarjota heille työympäristön, jossa he pääsevät loistamaan omilla vahvuuksillaan.


Tulkkien tasavertainen kohtelu Youpretilla

NPS


Youpret toimii Suomen lakien mukaisesti ja kohtelee tulkkejaan tasa-arvoisesti ja ihmisoikeusperiaatteiden mukaisesti, mutta halusimme silti kysyä tulkeiltamme heidän tuntemuksiaan asiasta.

Jopa 94 %:a vastaajista oli samaa mieltä siitä, että heitä kohdellaan tasa-arvoisesti ja ihmisoikeuksien ja ihmisarvon mukaisesti Youpretilla. Hieman yli 4 %:a vastaajista ei ottanut kantaa kysymykseen ihmisoikeuksiin liittyen, ja noin 0,5 %:a vastaajista ei ollut tyytyväinen heidän saamaansa kohteluun. Kehitettävää siis jäi, mutta tämä on hyvä taso lähteä rakentamaan tulkkiemme tyytyväisyyttä kohti 100 %:a tässäkin aiheessa.


Tulkit tuntevat olevansa arvostettu osa suomalaista yhteiskuntaa


Halusimme myös selvittää, miten me olemme pystyneet vaikuttamaan tulkkiemme sopeutumiseen suomalaiseen yhteiskuntaan. Vastaajista 84 %:a kokee olevansa arvostettu osa suomalaista yhteiskuntaa Youpretilla työskentelyn ansiosta. Oli erittäin hienoa kuulla tulkeiltamme, että pystymme auttamaan heitä kokemaan arvostusta osana yhteiskuntaamme. Haluamme jatkossakin työnantajana tarjota työntekijöillemme työyhteisön, jonka kautta he saavat kokea arvostuksen ja yhteenkuuluvuuden tunnetta.

‘’Kokemukseni on, että saan olla vaikuttava ja aktiivinen yhteiskunnan jäsen, kun saan toteuttaa henkilöiden kielellisiä oikeuksia.’’

‘’Koen ammattiylpeyttä siitä, että voin edistää ihmiskontakteja Suomessa monikielisesti sekä helpottaa muiden elämää.’’

‘’Sydämeni pakahtuu onnesta kun sain olla hyödyksi suomalaiselle yhteiskunnalle pitkän työttömyysjakson jälkeen. Kaipaan lisää mahdollisuuksia, joissa voisin olla avuksi käyttäen omaa ammattitaitoani.’’


Johtopäätökset


Yleiskuva kyselyn vastauksista on positiivinen. Monet eri tekijät vaikuttivat tähän tulokseen. Tulkkimme olivat tyytyväisiä esimerkiksi laadukkaaseen asiakaspalveluun, tulkkauspalveluiden tarjontaan ja sovelluksemme toimivuuteen. Oli myös hienoa kuulla, että pystymme tarjoamaan tulkeillemme työpaikan, jonka ansiosta he kokevat yhteisöllisyyttä, vaikkakin tulkin työ voi olla erittäin itsenäistä.

Kehitettävääkin kyselyn tulosten perusteella luonnollisesti on. Haluamme toimia työnantajana jatkuvasti paremmin ja kehittyä tulkkauspalveluiden tarjoajana. Tulemme keskittymään työolojen parantamiseen jatkossakin. Saimme selville myös tulkkiemme kokemia haasteita ja meille annettuja parannusehdotuksia ja kehittämisen kohteita.

Tuloksiin pohjautuen järjestimme jo marraskuussa tulkkien lähikoulutuksen, joka keskittyi työnohjaukseen ja stressinhallintaan. Tulemme järjestämään ensi vuonnakin erilaisia koulutuksia ja tapaamisia, joiden tavoitteena on parantaa tulkkiemme työolosuhteita ja tarjota verkostoitumismahdollisuuksia. Julkaisimme juuri myös tulkkien osaamisen kehittämistä varten luodun Youpret Academyn, jonka koulutussisältöjä kaikki Youpretin tulkit voivat vapaasti hyödyntää.

Haluamme kiittää tulkkejamme heidän arvokkaasta työpanoksesta kun he päivittäin auttavat ihmisiä, jotka eivät muussa tapauksessa pystyisi kommunikoimaan omalla äidinkielellään.

Haluatko kuulla kyselystämme lisää? Tai oletko kiinnostunut Hakemaan meille tulkiksi? Ota yhteyttä Mayaan ja jutellaan lisää!

Maya Rytkönen, operatiivinen johtaja, Youpret Oy

maya.rytkonen@youpret.com

0400 149 295