Laadukkaampaa tulkkausta: lisätietojen ja valmistautumisen merkitys ennen tulkkaustilannetta

Laadukkaampaa tulkkausta: lisätietojen ja valmistautumisen merkitys ennen tulkkaustilannetta

Tulkkauksessa kommunikaatio on avainasemassa. Olipa kyseessä sitten liiketapaaminen tai kielimuurien ylittäminen terveydenhoito-, koulutus-, työ- tai maahanmuuttotilanteissa, tulkeilla on ratkaiseva rooli sujuvien ja tarkkojen keskustelujen varmistamisessa. Viime vuonna toteutetun tulkkien tyytyväisyyskyselyn pohjalta huomasimme toistuvan huolenaiheen tulkkien keskuudessa: riittämätön tieto tulkkauksen aiheesta ennen tulkkaustilausta.


mobile app

Youpret-sovelluksen avulla asiakkaat voivat tehdä tulkkaustilauksia ja tulkit saavat työtarjouksia sekä lisätietoja tulkkauksen aiheesta ja asiakkaan toimialasta. Esimerkiksi sovelluksessa näkyy, jos asiakas työskentelee sairaalassa tai maahanmuuttovirastossa. Huomasimme, että tulkit ymmärrettävästikin toivovat saavansa tarkempaa tietoa tulkkauksen aiheesta ennen tilauksen alkamista.

Tämän huolenaiheen käsitteleminen hyödyttää paitsi tulkkien valmistautumista myös parantaa asiakkaiden saaman tulkkauksen laatua. Tässä blogikirjoituksessa tarkastelemme tarkempien lisätietojen tarjoamisen merkitystä tulkkauksessa ja esittelemme sekä tulkin että asiakkaan näkökulmia.


Tutkijoiden näkökulma

Tutkimus tulkkaukseen valmistautumisen vaikutuksesta osoittaa, että "ennakkovalmistautuminen vaikuttaa positiivisesti tulkkauksen lopputulokseen". Tutkimuksessa jaettiin ennakkovalmistautuminen pitkäaikaiseen ja lyhytaikaiseen valmistautumiseen.


hand drawn essay

Pitkäaikainen valmistautuminen sisältää kuunteluharjoittelua, tietojen opiskelua eri toimialoilta ja tulkkaustaitojen kerryttämistä. Lyhytaikainen valmistautuminen pitää sisällään pääasiassa aiheeseen liittyvään tietoon perehtymisen, terminologian, puhujista ja kuuntelijoista saatavat tiedot, psykologisen valmistautumisen ja tulkkausvälineet.


Pitkäaikaisen ennakkovalmistautumisen merkityksen lisäksi lyhytaikainen valmistautuminen on erittäin tärkeää, sillä monissa tilanteissa tulkki ei tunne tulkkausaihetta ennestään. Tutkimus 36:sta tulkkausalan opiskelijasta paljasti, että täydellinen ja tarkka tulkkaus riippuu suurelta osin tulkin aiheeseen liittyvän tiedon ja kontekstin hallinnasta.


Tässä tutkimuksessa edistyneet ja keskitasoiset kohderyhmät testattiin kerran ilman tulkkaukseen valmistautumista ja toisen kerran valmistautumisen kanssa. Valmistautumiseen sisältyi materiaaleja ja tietoa haastattelun taustasta, aiheeseen liittyvää tietoa, ammattiterminologiaa sekä yksityiskohtaisia tietoja haastattelijasta ja haastateltavasta.


Mielenkiintoista on, että tulokset osoittivat valmistautumisen ennen tulkkausta vaikuttavan merkittävästi tiedon eheyteen, terminologiaan, kieliopin oikeellisuuteen, loogiseen johdonmukaisuuteen ja sujuvuuteen. Valmistautuminen on myös yksi tulkkauksen eettisistä periaatteista, joiden mukaan "tulkin tulee valmistautua tehtäviinsä huolellisesti ja hyvissä ajoin".


Tulkin näkökulma

Vuoden 2023 Youpret-tulkkien tyytyväisyyskyselyssä merkittävä ongelma, jonka tulkit toivat esiin, oli haaste navigoida tulkkaustilanteissa ilman ennakkotietoa aiheesta. Monet ilmaisivat tarpeen saada tarkempia tietoja valmistautuakseen henkisesti ja kielellisesti. Lisätieto aiheesta ei ainoastaan tehosta työnkulkua vaan myös lisää selkeyttä, jolloin tulkit voivat mukauttaa lähestymistapaansa aiheen mukaan.


Kyselyn tulokset osoittivat, että monet tulkit arvostavat saada selkeä tieto asiakkaan instituutiosta sillä se antaa heille paremman näkemyksen siitä mitä odottaa silloin, kun itse tulkkauksen aiheesta ei ole saatavilla lisätietoja. Pääsy kontekstuaaliseen tietoon antaa tulkeille mahdollisuuden ymmärtää vivahteet ja yksityiskohdat, mikä parantaa tulkkausten tarkkuutta ja tehokkuutta.


Lisätiedon tarjoaminen auttaa tulkkeja valmistautumaan paitsi erityisiin termeihin ja sanastoon, myös henkisesti haastaviin ja herkkiin aiheisiin. Herkät tulkkausaiheet, joita käsitellään erillisessä blogikirjoituksessa, voivat liittyä esimerkiksi sotaan, henkiseen tai fyysiseen hyvinvointiin, terveyteen, perheeseen tai lapsiin. Tällaiset tilanteet voivat olla uuvuttavia ja henkisesti haastavia. Lisätiedon tarjoaminen on tärkeää myös tästä näkökulmasta.


translator concept

Asiakkaan näkökulma

Koska tunnistimme että lisätiedon saaminen on tulkeille niin merkityksellistä, kysyimme myös asiakkaidemme näkemyksiä aiheesta. Asiakkaille tehdyssä tyytyväisyyskyselyssä tammikuussa 2024 käsittelimme erityisesti lisätiedon tarjoamisen ja tulkkausten laadun välistä korrelaatiota. Rohkaisevasti suurin osa vastaajista oli samaa mieltä siitä, että lisätietoja tarjoamalla tulkkaustilanteet ovat olleet yleisesti ottaen laadukkaampia.

Toisaalta neutraalien vastausten määrä paljastaa, että osa asiakkaista ei ole kokenut merkittävänä lisätiedon tarjoamisen vaikutusta tulkkausten laatuun. Joskus tulkkausta tarvitseva loppuasiakas ei jaa tulkkauksen aiheesta tietoa henkilölle, joka varaa tulkkauksen. Tämän vuoksi tulkkauksen varaaja ei aina edes itse tiedä käytävän keskustelun aihetta tarkemmin.

Uskomme, että osa vastaajien neutraaliudesta viittaa tarpeeseen parantaa viestintää aiheeseen liittyen. Syvempien oivallusten saamiseksi kysyimme asiakaskyselyssä myös että miksi lisätietolaatikko jää tyhjäksi tulkkia tilattaessa.

Vastaukset olivat moninaisia ja useita syitä nousi esille. Vaikka jotkut asiakkaat antoivat huolellisesti yksityiskohtaisia tietoja auttaakseen tulkkeja, toiset mainitsivat syiksi esimerkiksi sen, etteivät he huomanneet eroa tulkkauksen laadussa tai olivat tietämättömiä mahdollisuudesta antaa lisätietoja sovelluksessa.

Merkittäviä syitä jotka estivät asiakkaita täyttämästä lisätietolaatikkoa olivat muun muassa ajanpuute / kiire ja turvallisuus-/yksityisyysongelmat erityisesti herkkien aiheiden, kuten lastensuojelun osalta.

Lisäksi jotkut asiakkaat ilmaisivat epävarmuutta siitä, minkälaista tietoa tulisi antaa, mikä kertoo tarpeesta selkeyteen ja ohjeistukseen.


Yhteistyöllä päästään eteenpäin

video conference

Tulkkauslaadun parantaminen vaatii asiakkaiden ja tulkkien yhteistyötä. Pyrimme välittämään tulkkien ja asiakkaiden huolenaiheet mahdollisimman selkeästi molemmille osapuolille ja lisäämään ymmärrystä. Vaikka tulkit tekevät parhaansa tarjotakseen virheetöntä palvelua, asiakkaat ovat keskeisessä roolissa tämän prosessin helpottamisessa antamalla kattavia tietoja.

Selkeä viestintä yhdistettynä ohjeistukseen tarvittavista tiedoista voi paikata nykyisiä aukkoja ja optimoida tulkkauskokemuksia. Käsittelemällä sekä tulkkien että asiakkaiden esille tuomia huolenaiheita pyrimme parantamaan tulkkauspalvelujen standardeja ja varmistamaan korkealaatuisen viestinnän kielimuurien yli.

Toivomme, että tämä blogikirjoitus auttaa sekä tulkkeja että asiakkaita, jotka tilaavat tulkkauspalveluja, saamaan kattavamman näkemyksen kontekstuaalisen tiedon ja valmistautumisen merkityksestä tulkkauksessa. Toivottavasti nämä oivallukset motivoivat asiakkaitamme antamaan enemmän tietoa ajanvarauksen yhteydessä, sillä tämä data mahdollistaisi heille sujuvamman tulkkauskokemuksen.

Haluamme myös tuoda tulkeillemme esiin sen tosiasian että aina ei ole mahdollista saada lisätietoja, koska turvallisuussyyt tai asiakkaiden tietämättömyys aiheesta voivat estää sen. Kuitenkin aina on askelia, joilla voidaan parantaa tulkkausta. Pidä mielessä, että "et voi valmistautua liikaa", ja keskity seuraaviin askeliin:

  1. Harjoittele ja valmistaudu ennen tulkkauksia. Valmistaudu mahdolliseen terminologiaan tai materiaaleihin, joita saatat tarvita.

  2. Kiinnitä huomiota saatavilla olevien tietojen yksityiskohtiin, kuten asiakkaan toimialaan. Jos asiakas työskentelee esim. sairaalassa tai maahanmuuttovirastossa, on todennäköistä kohdata tiettyjä yleisimpiä aiheita ja tilanteita, joihin voit valmistautua.

  3. Viimeisenä mutta ei vähäisimpänä, suorita Youpret Academyn kursseja, jotka tarjoavat erinomaisen yleiskuvan tulkkauksen perusteista ja monimutkaisuudesta, sekä eri toimialoista ja instituutioista.

Asiakkaan tulisi aina yrittää antaa tietoja tulkkauksesta niin paljon kuin voivat ja heillä on lupa. On tavallista että viranomaiset, jotka työskentelevät usein tulkkien kanssa saavat siihen myös koulutusta. Asiakkaan antamat tiedot voivat vaikuttaa positiivisesti tulkkauskokemukseen.

Riittävän tiedon antamisen tärkeyttä ei voida korostaa liikaa. Se ei ainoastaan anna tulkeille mahdollisuutta tarjota laadukkaita tulkkauksia, vaan myös mahdollistaa hyvän asiakaskokemuksen tulkkauksen tilaajalle ja tulkattavalle asiakkaalle.


Kirjoittaja:


Aida Joderi

Aida Joderi

aida.joderi@youpret.com

LinkedIn

Vastuullisuuskoordinaatori Aidalla on ympäristöpolitiikan ja -oikeuden maisterintutkinto Itä-Suomen yliopistosta, ja hänen ensimmäinen maisterintutkintonsa on ihmisoikeusjuridiika. Hän on keskittynyt kestävyyteen liittyviin aiheisiin Youpretillä sekä kestävyysraportointiin, samoin kuin tulkkien ja asiakkaiden tyytyväisyyskyselyihin. Vapaa-ajallaan Aida tykkää tanssia ja pelata sulkapalloa.


Lue lisää:

An Empirical Study on the Impact of Pre-interpreting Preparation on Business Interpreting under Gile's Efforts Model: https://www.academypublication.com/issues2/tpls/vol10/12/19.pdf

The Role of Background Knowledge in Building the Translating/Interpreting Competence of the Linguist: https://sciresol.s3.us-east-2.amazonaws.com/IJST/Articles/2016/Issue-16/Article60.pdf

The importance of prep before interpreting the BSL assignment!: https://limpingchicken.com/2022/03/08/kat-pearson-the-importance-of-prep-before-interpreting-bsl-assignments/

Tulkkien eettiset ohjeet: https://www.youpret.com/fi/tulkkien-eettiset-ohjeet/